Web Exclusive: Translators on Translation
By Interview Issue 65
The International Issue (#65) includes poetry in translation from Russian, Latvian, Romanian, Spanish, Italian, and Portuguese. We asked the translators who contributed work to the issue about how they see their art: What’s the value of reading poetry in translation? That is, if we’re not really hearing the sounds and rhythms of the poet’s original…
Read MoreDon’t beckon yet!…
By Poetry Issue 65
Through the gates of eternity I’ll ride On a grasshopper huge and green. ————————–—Egils Plaudis don’t beckon yet! I don’t yet want to ride to you on the back of a huge grasshopper I still want to linger here among various earthly substances still want to see how the wind sweeps away slogan after slogan…
Read MoreThree Small Elegies, on Leaving Gotland
By Poetry Issue 65
1 the droning dies down, the sea steps back, leaving salt on stone foreheads, on the years’ shells and that which we so stubbornly call poetry. come, sit here, on this wind and wave crumbled shore and let’s be silent for so long, till night lowers eyelids on the open sea and no one remembers…
Read More