Menu

Poetry

That woman carrying a stone might be understood like this:
the Virgin and the Stone:—-to her has been foretold
 ————————————the weight of the world.
She carries a stone like others their cross.—-Across:
said to be from this landscape’s newest tree:artificial tree
whose fruit is a natural corpse.—-The stone has the weight
——————————————–of a dead child:
no:—-not a dead child, but a child foretold:
the stone has a pregnant weight:—-stones are not dead:
stones have never been alive:—-stones are about
to be born.—-The stones will be born, but in the meantime
we reconstruct the temple word by word.—-A stone:
a falling stone:—-a broken stone is not two stones.

Translated from the Spanish by Dan Bellm    

All translated work in this issue is supported by a grant from the National Endowment for the Arts.


The Image archive is supported in part by an award from the National Endowment for the Arts.

Access one piece of artwork every month for free! To experience the full archive, log in or subscribe.

Related Poetry

Infantile Paralysis

By

Kathleen L. Housley

Prayer at Evening

By

Steve Kronen

Tenebrae

By

Anya Krugovoy Silver

Verdigris

By

Melissa Range

Pin It on Pinterest